Новости

1 сентября 2008 г.
Уважаемые люди

Опубликованы имена членов Попечительского совета Фестиваля.

Читать дальше...

25 августа 2008 г.
Объявлен конкурс!

Опубликовано обращение Оргкомитета к ташкентским режиссерам-видеоартистам.

Читать дальше...

Другие новости

МАМЕДОВ Ниджат Тофик-оглу (Азербайджан)

Родился в 1982 году. Поэт, переводчик. Выпускник Бакинского государственного университета. Лауреат республиканской премии за «Лучший перевод года» (2004). Живет в Баку.

УТРО. СКОМКАННОЕ СТИХОТВОРЕНИЕ
Утро. Пробуждение. Потолок —
этот забытый антоним бесконечности —
тормозит мой взгляд,
и обрывки вчерашних мыслей
блуждают по лабиринту мозга, пока
не становятся добычей Минотавра из сна.
Нет, не размотать клубочек.

Но, спасибо, крыша еще не съехала,
все вроде бы дома.
Я различаю голоса на кухне.

Проспал. Ровно в восемь должен был зазвенеть будильник,
но стрелки почему-то застыли
на двадцати минутах восьмого,
и теперь циферблат сильно смахивает
на скорчившего печальную мину холостяка,
и на этот раз не оправдавшего надежд
единственного друга.

Будильник не зазвенел — мина не взорвалась.
Часы остановились, но не наступила вечность.

В спешке натягиваю брюки.
Вечером, после убийства свиньи,
я скину их у Ариадны
и наши тела сплетут новый миф
с нитью повествования, состоящей
сплошь из лирических отступлений.
Любовь, к тому же, есть притупление,
притупление чувства
собственного одиночества.

Итак, я закрываю дверь и выхожу...
Внезапно в голову мне приходит мысль:
(хоть иногда ложе любви
превращается в Прокрустово ложе)
любовь человека к себе подобному
побеждает чудовищ, порожденных любовью
божества к человеку.